Вальтер Моэрс Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. » Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. » поиск в теме

Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества.

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 9  10  11 [12] 13  14  15  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:18  

цитата Saneshka

Не слишком сложно? В оригинале все-таки одно слово... Хотя, немецкий язык вообще славен словами-поездами

Не понял. Вроде так же два слова 8:-0


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:19  

цитата kat-z

Der Baum der Erkentnuss
— Дерево "Чего-то там", так что одно слово.
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:21  
Древо Добра-и-Злаков. :-)))
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:26  
О, айва вроде вплетается, хотя совсем не орех
Дерево Познайва. :-)))
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:32  

цитата Saneshka

Дерево "Чего-то там", так что одно слово.

Ну, я и поменял Дерево на Орешник :-))) Суть сохранилась и отсылка осталась 8-) Но это так баловство.


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 15:20  

цитата iRbos

я и поменял Дерево на Орешник
Да, в этом есть смысл...
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


миродержец

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 15:43  

цитата Saneshka

Познарех, по-моему, звучит куда круче.
  но слегка напоминает "Коопсах" Маяковского :-)))
–––
"You've got to know when to hold 'em
Know when to fold 'em Know when to walk away Know when to run.." The Gambler


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 15:55  

цитата Aryan

слегка напоминает "Коопсах" Маяковского
Может быть, именно поэтому? :-D
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 13:55  
*шопотом* если вдруг кому-то ещё интересно, то я продолжила перевод, выкладваю в том же жж, где и Румо.


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 14:55  
:cool!: Интересует!
(Правда, я тут взялась читать "Лабиринт" в оригинале. Совершенно не зная немецкого, прошу заметить :-))))
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:30  
Ыыыыыы, ну и как идёт процесс? :-D


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:37  
kat-z а (шепотом) ссылочку в личку)) ?
–––
слушаю: Хайнц "Пираты". Читаю: Крайтон "Пиратские широты"


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:43  
На перевод? В этой теме на 5-й странице висит ссылка 8:-0


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:45  

цитата kat-z

Ыыыыыы, ну и как идёт процесс?
Ну, так и идет: "ыыыыыы" :-)))
Я уже прочитала пять абзацев, во!
(Матушка моя, услышав мой немецкий "пронаунс", — а она сама знает немецкий, — только тяжко вздохнула...)

цитата rusty_cat

а (шепотом) ссылочку в личку)) ?
И мне, и мне тоже!
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:47  
Ты ещё и вслух читаешь? :-)))

Написала в предыдущем коммент — ссылка на жж в этой теме на 5-й странице


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 17:40  

цитата kat-z

Ты ещё и вслух читаешь?
Конечно! По слогам 8-) Мне иначе вообще через текст не продраться.

цитата kat-z

Написала в предыдущем коммент — ссылка на жж в этой теме на 5-й странице
Да, сорри, я уже видела.
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 17:44  

цитата Saneshka

Конечно! По слогам Мне иначе вообще через текст не продраться.


Если серьёзно, то дикий респект! Могу себе представить чтение мною книжки на английском — вроде слова есть знакомые, предлоги, но нифига не понятно :-)


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 20:25  
Ну, постепенно что-то становится понятно. Потому что все-таки какие-то знакомые корни есть, из английского, из французского. Правда, построение фраз в немецком порой какое-то вообще шизофреническое. Про буквосочетания я вообще молчу!
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 21 ноября 2012 г. 13:28  
Вот именно с построением фраз у немцев всё в порядке. Kак положено, так и делают. Всё строго по схеме :-))) А слова некоторые дааааа, вот, например:

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragu ngsgesetz


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2012 г. 15:06  

цитата kat-z

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragu ngsgesetz
–––
Have you seen the Yellow Sign?..
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 9  10  11 [12] 13  14  15 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. »

 
  Новое сообщение по теме «Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. »
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх